Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

пицунда

Х.С. Бгажба - " Народный учитель-просветитель (К 120-летию со дня рождения Н.С. Патейпа)".

Читая эту статью Хухута Бгажба об абхазском просветителе, педагоге, этнографе, переводчике и православном священнике Николае Патейпа, репрессированном при Сталине, я вспомнил персонажа романа Даура Зантария "Золотое колесо" - Астамура Эмхвари (он же - отец Иоанн). По всей видимости, именно Патейпа был прототипом этого персонажа...

Текст:
apsnyteka.org/b/narodnii_uchitel-prosvetitel_k_120-letiyu_so_dnya_rozhdeniya_ns_pateipa/index.html

Глава из романа "Золотое колесо", где рассказывается об отце Иоанне (для сравнения):
www.apsnyteka.org/z/zolotoe_koleso/chast_pervaya/index.html
пицунда

"На Церковно-Народном собрании в Абхазии создана Священная митрополия".

 

Голосование участников церковно-народного собрания в Новом Афоне 15 мая 2011 г. Фото "Кавказского узла"

Вопросам будущего Абхазской церкви посвящалось Церковно-Народное Собрание, состоявшееся 15 мая впервые за многие десятилетия в г. Анакопия-Новый Афон (Абхазия) в В нем приняло участие до двух тысяч человек, каждый из которых прошел регистрацию и получил "карточку участника". 

До начала собрания в центральном соборе монастыря прошла божественная литургия на абхазском языке.
 

Collapse )


пицунда

Юрий Лакербай "Исповедь убыха".

Забывают мои одежды,
И оружье мое и речь.
Только имя осталось прежним.
Для чего же мне имя беречь?
Узнаю я гнездо орлицы,
Понимаю шелест змеи.
А вокруг все чужие лица
- Ни очага, ни семьи!
Кто - от яда,
Кто - предан, продан,
Кто - под гребнем крутой волны...
Переврали дела и годы
Летописцы со стороны.
Перевалы - в алмазном сверке,
Но бесстрастны они, глухи.
И, названья их исковеркав,
Сочиняют теперь стихи.
Снег весной, как вино, забродит.
Оглушителен крик реки:
- Посмотри! Земляки уходят.
Туго стянуты башлыки.
И бредут они тихо-тихо,
И вода пожирает след...
Ни нашествия нет, ни ига.
Есть земля... А народа нет!
пицунда

"Абхазские язычники: осквернять их святилище опасно для жизни".

Источник: aheku.org/page-id-2050.html

В горах Абхазии, недалеко от города Гудауты, есть древнее святилище языческой абхазской церкви. В ключевые моменты истории каждый мужчина - глава семейства может подняться в святилище, чтобы попросить помощи у Всевышнего.

Collapse )
пицунда

Открытие новой цивилизации? (Ч. 4.)

(Продолжение.)

Самое интересное, однако, было дальше. Турчанинову пришла в голову "шальная" идея: а что если попробовать прочесть библские надписи, опубликованные М. Дюнаном, по-абхазски? Вдруг абхазская речь была занесена каким-то образом в далёкую Финикию? "Осенившая меня мысль, - писал он, - представлялась мне тем более вероятной, что в тексте спатулы в интерпретации Дорма и Ирку оказывалось много лакун, а то, что читалось, представлялось мне недостаточно убедительным. Вспомнилось мне при этом то место из письма А. Ирку ко мне, - место, которому я в своё время не придал должного значения, ибо в моих руках не было ещё тогда никаких других местных надписей колх(ид)ского письма, кроме Майкопской. Австрийский семитолог и губловед по изучению моего исследования о Майкопской надписи писал..., что, по его мнению, псевдоиероглифическое письмо принесли в Библ "люди Майкопа", которые мигрировали с Кавказа в Финикию в 2000-1800 гг. до н. э. и здесь обрели новую родину. Пришельцы поначалу говорили на своём языке и писали принесённым с Кавказа письмом. Позже они забыли свой родной язык, перешли на язык канаанский, письмо же у них осталось прежнее. Эта миграция "людей Майкопа" прошла, как полагает А. Ирку, через Анатолию и Палестину по единственному сухопутному мосту из Азии в Африку. Всё вышесказанное настроило меня попытаться прочесть текст спатулы В по-абхазски; и каково же было моё изумление, когда надпись свободно, без каких-либо лакун, уложилась в абхазскую речь. Некто из племени Трам, что позже было известно как абазинское, предназначал две доли своей жертвы Всевышнему, заклиная его потопить в море вражеские корабли ненавистного племени Аз (с абхазским показателем собирательности -ра этот этноним в форме Азра был известен в дореволюционной литературе как название абхазов). Ободрённый моим успехом, я решил изучить тексты спатул E, F, и I. В них я обнаружил силлабы, отсутствующие в таблицах Дорма и Ирку. При транскрибировании текстов на месте этих силлабов делались пропуски, а мне уже многие из них были известны по надписям, найденным в Абхазии. Не интерпретированные Дормом и Ирку силлабы в консонантной части характеризовали звуки, свойственные не финикийскому, а абхазскому и абазинскому языкам. Невольно напрашивалась мысль, что тексты спатул E, F и I также не семитические. Я сделал новую попытку истолковать их по-абхазски, и она также увенчалась успехом. Спатула Е сообщала о цене рук проданного раба, спатула I содержала молитвенное обращение к богу о плодородии и урожае, на спатуле F было выгравировано доброе пожелание гостю-купцу, приплывшему в Библ из садзовской Абхазии (абхазское племя садзов обитало в своё время на приморской территории северо-западной Абхазии от р. Бзыбь до р. Хоста и выше к Главному Кавказскому хребту). Текст спатулы F подсказал, что абхазские поселенцы Библа прибыли сюда не посуху, как это предположил А. Ирку, а по морю. Но если тексты спатул сообщили нам, что абхазские поселенцы Библа говорили и писали здесь на своём родном языке, точнее - племенных языках, то ни один из текстов не сказал о том, что именно абхазы привезли в Библ своё письмо. Об этом поведал нам перечитанный с позиций абхазской речи текст стелы А. Из него следовало, что надпись на стеле выполнена вывезенными с Кавказа абхазскими письменами и что она, надпись, была высечена по воле пленённого и проданного в рабство в Библ абхазского (ашуйского - абхазский этноним Ашу представляет собой старое самоназвание северо-западной Абхазии. Позднее этим именем называли только причерноморских абазин, до переселения их на Северный Кавказ) царя Пту (Бту). Стела писалась царём для его соотечественников, оставшихся в Абхазии в общине Гудау (ср. совр. Гудаута) и должна была храниться в святилище Лых (ср. совр. Лых-ных). Царь надеялся переправить стелу на родину, а может быть, замышлял бежать и сам. Царь и стела остались в Библе, а история продажи в рабство злосчастного царя Пту оказалась кратко изложенной в текстах бронзовых табличек C и D... Новое чтение имеет первостепенное значение прежде всего потому, что оно относит дату зарождения абхазского письма по крайней мере во вторую половину III тыс. до н. э., если не раньше. Поначалу письмо было идеографическим, но на той ступени развитмя, на которой мы застаём его в Библе (XIX-XVI вв. до н. э.), оно предстаёт перед нами уже алфавитно-силлабическим... Э. Дорм ошибся в определении языка библских текстов, но по какой-то случайности верно определил до 50 % букво-силлабов... Исследуя исторические корни письма, я вынужден отказаться от именования его "колх(ид(ским". Выяснилось, что в глубокой древности слово "колх" означало по-абхазски и по-абазински "металлург". В дальнейшем это письмо я буду именовать "ашуйским", или, что то же, "древним абхазо-абазинским"... Ашуйское письмо оказалось не только самым древним на всём Кавказе, но через Библ оно явилось активным двигателем и соучастником в создании финикийцами их линейного письма".

(Окончание следует.)